白晋文集第一卷:白晋暹罗游记
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

译者序

白晋神父,不仅是一位谦恭的传教士,更是一位渊博的学者。怀抱着为基督教事业献身的坚定理想,他全身心地投入到中国的传教使命中。尽管没有达成使康熙王朝自上而下改信基督教的愿望,但他将欧洲的天文学、数学、哲学知识传播到中国宫廷,并将他观察到的康熙大帝及其治下中国的方方面面介绍到法国,尤其是与德国哲学家和数学家莱布尼茨之间多次通信,就“八卦”和“二进制”之间的比较进行深入探讨,为17世纪中法两国乃至中国和欧洲的宗教和学术交流做出了重要贡献。不仅如此,他诚实谦逊的品行、虔诚的宗教信仰、千辛万苦达成使命的坚韧和孜孜不倦致力于学术研究的精神无不令人钦佩感怀。

本书以首次发表的白晋神父的《暹罗游记》手抄本为主体。该游记描述了他随法国赴暹罗使团远渡重洋、取道暹罗前往中国传教途中在海上航行和暹罗逗留期间的所见所闻,为我们研究17世纪欧洲人的远洋航行经历和那莱王统治下暹罗的外交、政治、社会等方面的历史提供了第一手资料。作为铺垫,本书还详细介绍了法国赴暹罗使团的背景和成员,使团出使前欧洲列强与暹罗的关系以及白晋神父的生平,尤其是他在中国的经历,对读者了解白晋此人和游记的历史背景颇有裨益。而白晋神父的著作和书信目录也为致力于相关研究的读者提供了宝贵的资料索引。

本书《暹罗游记》部分写成于17世纪,其中不乏古法语和拉丁语,翻译时颇费思量。另外,由于本书涉及暹罗历史、中国历史、欧洲传教士在远东的传教史甚至易学等方面的知识,本人在翻译过程中参考了《泰国通史》《传教士与西学东渐》《外国人眼中的中国人——康熙大帝》《跋涉——明清之际耶稣会的在华传教》《中国的基督教》和《白晋易学思想研究》等书,并在网上查阅了关于白晋生平和著作以及近代暹罗与西方关系等方面的资料。尽管如此,由于本人水平有限,错漏之处在所难免,敬请读者指正。

最后,很荣幸能为母校的研究项目略尽绵薄之力,同时感谢北京外国语大学法语语言文化学院全慧老师在本人翻译过程中给予的大力支持和对译稿的细心审校。


祝华

2020年8月