唐宋词鉴赏课
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

菩萨蛮

韦庄

红楼别夜堪惆怅,香灯半掩流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。

琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早归家,绿窗人似花。

译文

红楼中分别的夜晚真令人惆怅啊!香灯映照下垂着流苏的帐子半开半掩。出门时月亮快落下了,美人噙着泪与我告辞。

谁用金翠羽装饰的琵琶在弹奏啊,弦上发出黄莺儿动听的鸣啭声。仿佛劝我早早地回家,绿纱窗下的人像花儿一般美丽呢。

注释

①红楼:富家的住所。白居易《秦中吟》:“红楼富家女。”

②香灯:用香料制油点的灯。流苏:装饰用的下垂的彩色丝线。王维《扶南曲》:“翠羽流苏帐,春眠曙不开。”③金翠羽:琵琶槽上安置金属薄片防损伤叫捍拨,捍拨上以嵌金点翠作装饰,叫金翠羽。④绿窗人:指家中妻子。绿窗,窗子多以绿纱为帘,故称。

赏析

这首词题材的特别之处,在于并非写男女恋情或离别后的相思怨恨,恰恰相反,它是劝说在外寻欢作乐的男子趁早回家去与妻子团聚。这就脱却旧套而有了新意。

上片是写与红楼女幽会后的离别。欢乐过后,总须分手,难免“惆怅”不已。罗帐“半掩”,暗示刚才的情景仍然在目。“残月”言出门时已过午夜。“和泪”见红楼女的依依不舍。此亦男子之所以“惆怅”也。按通常写法,接下去该是相思相忆,离情难绝。谁知不然。下片偏另出新意。弹琵琶者为谁,在何处闻见,都不重要,也无须交代清楚。乐器作“黄莺语”声,可知委婉动听,是必悦耳而方能动心。末了揭出主题。好像该男子是被动的一方,是琵琶声在劝他,其实就是他自己内心的愧疚感在起作用。快快回家去吧,“绿窗人似花”,实在是不该如此冷落家中“似花”的妻子。此词的布局也新颖脱俗。

韦庄(836—910)

字端己,京兆杜陵(今陕西西安)人。韦应物四世孙。唐昭宗乾宁元年(894)进士,曾任校书郎、左补阙等职。后至蜀投奔王建,王建称帝,韦庄为宰相,在成都时曾居杜甫草堂故址,故诗集叫《浣花集》。