有子之言似夫子 檀弓上
礼记
【题解】
本文通过孔门三个弟子的对话,说明这样一个道理:对于孔子说过的某些话,应该像有若那样联系孔子的一贯主张,像子游那样联系他说话时所指的具体对象、所处的环境去理解。如果像曾子那样,只抓住孔子的片言只语去理解,就要犯断章取义的错误。
这个故事所说明的道理,对我们仍然有参考价值。
有子问于曾子曰[1]:“问丧于夫子乎[2]?”曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽。’”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”有子又曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也与子游闻之[3]。”有子曰:“然。然则夫子有为言之也。”曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋[4],见桓司马自为石椁[5],三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也[6],死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,为桓司马言之也。南宫敬叔反[7],必载宝而朝[8]。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’‘丧之欲速贫’,为敬叔言之也。”
曾子以子游之言告于有子。有子曰:“然!吾固曰非夫子之言也。”曾子曰:“子何以知之?”有子曰:“夫子制于中都[9]:四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者,夫子失鲁司寇[10],将之荆[11],盖先之以子夏[12],又申之以冉有[13]。以斯知不欲速贫也。”
【注释】
[1]有子:名若,字子有。曾子:名参,字子舆。都是鲁国人,孔子弟子。
[2]问:当作“闻”。丧(sànɡ):丢失。这里指丧失职位。
[3]子游:姓言,名偃,字子游。春秋时吴国人,孔子弟子。
[4]宋:古国名,在今河南商丘一带。
[5]桓司马:桓魋(tuí),宋国的司马(主管军事的官)。椁(ɡuǒ):套在棺材外面的大棺材。
[6]若是其靡:即“其靡若是”。是,代词,这里指“自为石椁,三年而不成”的情况。靡,奢侈。
[7]南宫敬叔:也称仲孙阅。春秋时鲁国人。他曾在鲁国失去官职而离开鲁国。反:通“返”。这里指回到鲁国。
[8]载宝而朝:带着财宝朝见国君。这里是行贿的意思。
[9]制:用作动词,规定法度。中都:鲁邑名,在今山东汶山县西。孔子曾在这里做地方行政长官。
[10]司寇:主管司法刑狱的官。
[11]之:通“至”。荆:楚国。楚庄王想任用孔子,因大夫子西反对而作罢。
[12]子夏:卜商,字子夏。孔子弟子,春秋时卫国人。
[13]冉有:也称冉求,字子有。孔子弟子,春秋时鲁国人。
【译文】
有若问曾子:“你在夫子那里听说过关于丧失职位的话吗?”曾子说:“听到过这种话:‘丧失职位,希望快一点贫穷;死了,希望快一点腐烂。’”有若说:“这不是君子说的话。”曾子说:“这是我从夫子那里听来的。”有若又说:“这不是君子说的话。”曾子说:“我和子游听到夫子说过。”有若说:“是这样。但是,那是夫子有所指而说的。”
曾子把有若的话告诉子游。子游说:“真是像极了,有子的话像夫子说的!从前,夫子住在宋国,看见桓司马为自己造石椁,三年还没有造成。夫子说:‘像这样的奢侈,死了不如快点腐烂为好。’‘死了,希望快点腐烂’这句话,是针对桓司马说的。南宫敬叔回到鲁国之后,总是带着珍宝去朝见鲁君。夫子说:‘像这样的行贿,丧失职位不如快一点贫穷为好。’‘丧失职位,希望快一点贫穷’这句话,是针对敬叔说的。”
曾子把子游的话告诉有若。有若说:“对呀!我本来说这不是夫子的话。”曾子说:“你怎样知道的?”有若说:“夫子在中都定下制度:棺厚四寸,椁厚五寸。因此知道夫子不希望死后快点腐烂。从前,夫子丧失鲁国司寇的职位,打算到楚国去,大概让子夏先去表明心意,以后又让冉有去重申他的心意。因此,知道夫子不希望快点贫穷。”