拜星月慢
林钟羽 姜石帚以盆莲数十置中庭,宴客其中①
绛雪生凉②,碧霞笼夜③,小立中庭芜地④。昨梦西湖,老扁舟身世⑤。叹游荡,暂赏、吟花酌露尊俎⑥,冷玉红香罍洗⑦。眼眩魂迷,古陶洲十里⑧。 翠参差、淡月平芳砌。砖花滉⑨、小浪鱼鳞起⑩。雾盎浅障青罗,洗湘娥春腻⑪。荡兰烟、麝馥浓侵醉⑫。吹不散、绣屋重门闭⑬。又怕便、绿减西风⑭,泣秋檠烛外⑮。
[笺 注]
①姜石帚:见前《三部乐》注①。
②绛(jiàng):红色。绛雪:状花的红色。宋刘克庄《汉宫春·秘书弟家赏红梅》:“奠教绛雪离披。”另,绛雪,亦炼丹家的丹药名。此处喻莲花之高洁。
③碧霞:指晚霞,或青色之霞。多喻隐士神仙所居之地。此处用以形容数十种盆莲色泽缤纷,超尘脱俗。
④芜地:杂草丛生的土地。
⑤扁(piān)舟:小舟,多指隐居、避世。《史记·货殖列传》:范蠡“乘扁舟浮于江湖”。李白《宣州谢朓楼饯别校书叔云》:“人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。”
⑥尊俎(zǔ):亦作樽俎。古代盛酒肉的器皿,常用为宴席的代称。
⑦罍(léi):古代盛酒或水的器皿,圆形或方形,小口,广肩,深腹,圆足,有盖,肩部有两环耳,腹下又有一鼻。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍。”李白《襄阳歌》:“咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍。”
⑧“眼眩”二句:写数十“盆莲”之“盆”的名贵,众客见之,不免“眼眩魂迷”。陶洲,不详,或指莲盆产地。
⑨滉(huàng):水深广貌。
⑩“小浪”句:周邦彦《霜叶飞》:“横天云浪鱼鳞小。”
⑪湘娥:见前《解连环》(暮檐凉薄)注⑯。
⑫麝(shè)馥:即麝香。麝,也称香獐。雄性的脐与生殖孔之间有麝香腺,其分泌物干燥而成香料。《晋书·石崇传》:“崇尽出其婢妾数十人以示之。皆蕴兰麝,被罗縠。”
⑬重门闭:《汉书·陈遵传》:“遵嗜酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中,虽有急,终不得去。”
⑭西风:秋风。杨万里《暮热游荷池上》:“细草摇头忽报侬,披襟拦得一西风。”
⑮秋檠:见前《瑞鹤仙》(夜寒吴馆窄)注⑧。
[译 诗]
火红的花瓣冰清玉洁
带来丝丝凉意
犹如缤纷多彩的晚霞
笼罩夜的气息
小立中庭——
芳草杂生的园地
仿佛是畅游西湖
在昨天的梦里
驾一叶小舟
成为身世的凭寄
虽然我四处遨游
不过是萍踪浪迹
面对名花吟诗填词
再品尝醇美的酒滴
冷玉般红莲的香氛
要用酒罍加以濯洗
这众多莲盆
真令人目眩神迷
原来它们古色古香
产地陶洲长达十里
绿叶参差翠碧
繁花葳蕤茂密
淡淡的月色平铺
泻满植花的玉砌
砖上花影儿晃漾
水浪鱼鳞般此伏彼起
是贮雾的银盎
有青色的纱网遮蔽
是湘水的女神
洗净了春天的香腻
是兰草的烟氛
使浓香四溢
是麝香的清馥
让人充满醉意
轻风难以吹散
绣屋的重门紧闭
怕的是翠减红衰
西风来得太急
怕的是风把秋灯袭吹
高烛下有人低声饮泣
[说 明]
词咏“盆莲”,全篇自然以盆莲为主体。除摹写花容叶貌外,还联及陶制花盆的古雅精美。上片展开想象的翅翼,联及“扁舟身世”并与十里荷花的西湖相并比。花开花落的自然法则无法逃避,结拍不免要想到“绿减西风”的结局,对此赏莲人免不了要低声饮泣了。咏花亦咏人,咏花亦自咏,最是梦窗得意手法。
[汇 评]
“昨梦”九字,脱开以取远神。以下即事感叹。“身世”“游荡”四字是骨。后阕复起。三句作层层跌宕。回视“昨梦”,真如海上三神山矣。
——陈洵《海绡说词》